Font Size
Luke 17:8
New English Translation
Luke 17:8
New English Translation
8 Won’t[a] the master[b] instead say to him, ‘Get my dinner ready, and make yourself ready[c] to serve me while[d] I eat and drink. Then[e] you may eat and drink’?
Read full chapterFootnotes
- Luke 17:8 tn The question includes a Greek particle, οὐχί (ouchi), that expects a positive reply. The slave is expected to prepare a meal before eating himself.
- Luke 17:8 tn Grk “he”; the referent has been specified in the translation for clarity.
- Luke 17:8 tn Grk “and gird yourself” (with an apron or towel, in preparation for service).
- Luke 17:8 tn BDAG 423 s.v. ἕως 2.b, “to denote contemporaneousness as long as, while…w. subjunctive…Lk 17:8.”
- Luke 17:8 tn Grk “after these things.”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.