Font Size
Luke 22:34-36
New English Translation
Luke 22:34-36
New English Translation
34 Jesus replied,[a] “I tell you, Peter, the rooster will not crow[b] today until you have denied[c] three times that you know me.”
35 Then[d] Jesus[e] said to them, “When I sent you out with no money bag,[f] or traveler’s bag,[g] or sandals, you didn’t lack[h] anything, did you?” They replied,[i] “Nothing.” 36 He said to them, “But now, the one who[j] has a money bag must take it, and likewise a traveler’s bag[k] too. And the one who has no sword must sell his cloak and buy one.
Read full chapterFootnotes
- Luke 22:34 tn Grk “he said”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
- Luke 22:34 sn That is, Peter’s denials will happen before the sun rises.
- Luke 22:34 sn Once again, Jesus is quite aware that Peter will deny him. Peter, however, is too nonchalant about the possibility of stumbling.
- Luke 22:35 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
- Luke 22:35 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
- Luke 22:35 tn Traditionally, “purse” (likewise in v. 36).
- Luke 22:35 tn Or possibly “beggar’s bag” (L&N 6.145).
- Luke 22:35 sn This refers back to 9:3 and 10:3-4. The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ at the end, “did you?” Nothing was lacking.
- Luke 22:35 tn Grk “said.”
- Luke 22:36 tn The syntax of this verse is disputed, resulting in various translations. The major options are either (1) that reflected in the translation or (2) that those who have a money bag and traveler’s bag should get a sword, just as those who do not have these items should sell their cloak to buy a sword. The point of all the options is that things have changed and one now needs full provisions. Opposition will come. But “sword” is a figure for preparing to fight. See Luke 22:50-51.
- Luke 22:36 tn Or possibly “beggar’s bag” (L&N 6.145).
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.