Font Size
Lamentations 3:23-25
New English Translation
Lamentations 3:23-25
New English Translation
23 They are fresh[a] every morning;
your faithfulness is abundant![b]
24 “My portion is the Lord,” I have said to myself,[c]
so I will put my hope in him.
ט (Tet)
Read full chapterFootnotes
- Lamentations 3:23 tn Heb “they are new.”
- Lamentations 3:23 tn The adjective רַב (rav) has a broad range of meanings: (1) quantitative: “much, numerous, many (with plurals), abundant, enough, exceedingly” and (2) less often in a qualitative sense: “great” (a) of space and location, (b) “strong” as opposed to “weak” and (c) “major.” The traditional translation, “great is thy faithfulness,” should be understood in a quantitative sense: “your faithfulness is abundant” [or, “plentiful”]. NJPS correctly translates, “Ample is your grace!”
- Lamentations 3:24 tn Heb “My soul said…” The term נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) is a synecdoche of a part (= my soul) for the whole person (= I).
- Lamentations 3:25 tn Heb “wait for him”
- Lamentations 3:25 tn Heb “to the soul…” The term נֶפֶשׁ (nefesh, “soul”) is a synecdoche of a part (= “the soul who seeks him”) for the whole person (= “the person who seeks him”).
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.