Isaiah 5:11-13
New English Translation
11 Beware, those who get up early to drink beer,[a]
those who keep drinking long after dark
until they are intoxicated with wine.[b]
12 They have stringed instruments,[c] tambourines, flutes,
and wine at their parties.
So they do not recognize what the Lord is doing,
they do not perceive what he is bringing about.[d]
13 Therefore my[e] people will be deported[f]
because of their lack of understanding.
Their[g] leaders will have nothing to eat,[h]
their[i] masses will have nothing to drink.[j]
Footnotes
- Isaiah 5:11 tn Heb “Woe [to] those who arise early in the morning, [who] chase beer.”
- Isaiah 5:11 tn Heb “[who] delay until dark, [until] wine enflames them.”sn This verse does not condemn drinking per se, but refers to the carousing lifestyle of the rich bureaucrats, made possible by wealth taken from the poor. Their carousing is not the fundamental problem, but a disgusting symptom of the real disease—their social injustice.
- Isaiah 5:12 tn Two types of stringed instruments are specifically mentioned in the Hebrew text, the כִּנּוֹר (kinnor, “zither”) and נֶבֶל (nevel, “harp”).
- Isaiah 5:12 tn Heb “the work of the Lord they do not look at, and the work of his hands they do not see.” God’s “work” can sometimes be his creative deeds, but in this context it is the judgment that he is planning to bring upon his people (cf. vv. 19, 26; 10:12; 28:21).
- Isaiah 5:13 sn It is not certain if the prophet or the Lord is speaking at this point.
- Isaiah 5:13 tn The suffixed (perfect) form of the verb is used; in this way the coming event is described for rhetorical effect as occurring or as already completed.
- Isaiah 5:13 tn The third masculine singular suffix refers back to “my people.”
- Isaiah 5:13 tn Heb “Their glory will be men of hunger.” כָּבוֹד (kavod, “glory”) is in opposition to הָמוֹן (hamon, “masses”) and refers here to the rich and prominent members of the nation. Some prefer to repoint מְתֵי (metey, “men of”) as מֵתֵי (metey, “dead ones of”).
- Isaiah 5:13 tn The third masculine singular suffix refers back to “my people.”
- Isaiah 5:13 tn Heb “and their masses will be parched [by] thirst.”
Isaiah 5:11-13
New International Version
11 Woe(A) to those who rise early in the morning
to run after their drinks,
who stay up late at night
till they are inflamed with wine.(B)
12 They have harps and lyres at their banquets,
pipes(C) and timbrels(D) and wine,
but they have no regard(E) for the deeds of the Lord,
no respect for the work of his hands.(F)
13 Therefore my people will go into exile(G)
for lack of understanding;(H)
those of high rank(I) will die of hunger
and the common people will be parched with thirst.(J)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.