Font Size
Deuteronomy 25:12-14
New English Translation
Deuteronomy 25:12-14
New English Translation
12 then you must cut off her hand—do not pity her.
13 You must not have in your bag different stone weights,[a] a heavy and a light one.[b] 14 You must not have in your house different measuring containers,[c] a large and a small one.
Read full chapterFootnotes
- Deuteronomy 25:13 tn Heb “a stone and a stone.” The repetition of the singular noun here expresses diversity, as the following phrase indicates. See IBHS 116 §7.2.3c.
- Deuteronomy 25:13 tn Heb “a large and a small,” but since the issue is the weight, “a heavy and a light one” conveys the idea better in English.
- Deuteronomy 25:14 tn Heb “an ephah and an ephah.” An ephah refers to a unit of dry measure roughly equivalent to five U.S. gallons (just under 20 liters). On the repetition of the term to indicate diversity, see IBHS 116 §7.2.3c.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.