Add parallel Print Page Options

17 So the king said to the runners who were stationed around him, “Turn and kill the priests of Yahweh, because they also support David[a] and because they knew that he was fleeing and did not disclose it to me.”[b] But the servants of the king were not willing to raise their hand to attack the priests of Yahweh. 18 Then the king said to Doeg, “You turn and attack the priests!” So Doeg the Edomite turned and attacked the priests himself, and on that day he killed eighty-five men who wore the linen ephod. 19 And he put to the sword[c] Nob, the city of the priests, from man to woman, from child to infant, and ox and donkey and sheep;[d] all to the sword.[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Samuel 22:17 Literally “also their hand is with David”
  2. 1 Samuel 22:17 Literally “did not reveal it to his ear”; the Masoretic Hebrew text (Kethib) reads “his,” but the reading tradition (Qere) has “my”
  3. 1 Samuel 22:19 Literally “he killed with the mouth of the sword”
  4. 1 Samuel 22:19 Or “goats”; literally, “small livestock animals”
  5. 1 Samuel 22:19 Literally “with the mouth of the sword”

17 Then the king ordered the guards at his side: “Turn and kill the priests of the Lord, because they too have sided with David. They knew he was fleeing, yet they did not tell me.”

But the king’s officials were unwilling(A) to raise a hand to strike the priests of the Lord.

18 The king then ordered Doeg, “You turn and strike down the priests.”(B) So Doeg the Edomite turned and struck them down. That day he killed eighty-five men who wore the linen ephod.(C) 19 He also put to the sword(D) Nob,(E) the town of the priests, with its men and women, its children and infants, and its cattle, donkeys and sheep.

Read full chapter